ARTÍCULO 1 – Disposiciones generales
Las presentes condiciones generales de venta son válidas a partir del 27 de diciembre de 2024 y son aplicables salvo pacto en contrario.
La compra y/o reserva de cualquiera de los servicios turísticos (alojamiento, transporte, estancias, visitas guiadas, actividades, venta de entradas, otros productos turísticos, etc.) ofrecidos por la Oficina de Turismo de Vendée Marais Poitevin implica la aceptación sin reservas de las disposiciones de nuestras condiciones generales de venta (CGV), que pueden consultarse y descargarse en la página web: https: //www.vendee-maraispoitevin.com/conditions-generales-de-ventes/.
De conformidad con el artículo R211.4 del Código de Turismo francés, las presentes condiciones generales de venta tienen por objeto informar a los clientes de la Oficina de Turismo Vendée Marais Poitevin, antes de la firma del contrato, de las informaciones previstas en el citado artículo.
De conformidad con el artículo L211.9 del Código de Turismo francés, esta información precontractual formará parte integrante del contrato y sólo podrá ser modificada por acuerdo expreso entre las partes.
Las presentes CGC podrán ser modificadas y actualizadas por la Oficina de Turismo en cualquier momento. Las CGC aplicables son las vigentes en el momento de la reserva.
ARTÍCULO 2 – Formación del contrato
La compra y/o reserva de los servicios ofrecidos por la Oficina de Turismo podrá realizarse bien en la recepción de la Oficina de Turismo en uno de los distintos puntos de recepción y venta (Fontenay-le-Comte, Maillezais, Mouilleron-Saint-Germain, Vouvant y Mervent), bien por teléfono, bien por correo electrónico, bien a través de la página web: www.vendee-maraispoitevin.com.
Todas las solicitudes de reserva sólo se considerarán definitivas una vez :
- por una parte, excluyendo las compras a través de la página web, la recepción del contrato fechado y firmado, o a través de la página web tras la validación de la orden de pedido. Los elementos del contrato o de la propuesta relativos a las solicitudes específicas del cliente prevalecen sobre los que figuran en las presentes CGV, sin perjuicio de los textos en vigor.
- y/o a la recepción del saldo o de un anticipo del 30% del importe total de las prestaciones elegidas, en función de las prestaciones elegidas y del contrato. En el caso de una reserva efectuada con menos de 21 días de antelación a la fecha de las vacaciones y/o de la actividad, el pago de la(s) prestación(es) será íntegro e inmediato.
A través de la página web, el pago de la totalidad de la prestación deberá efectuarse en el momento de realizar el pedido.
ARTÍCULO 3 – Condiciones de prestación de servicios
De conformidad con la legislación vigente, no se aceptan animales de compañía en ninguno de los sitios. En la medida de lo posible, el sitio web de la Oficina de Turismo indica los lugares en los que no se admiten animales de compañía, y se aconseja ponerse en contacto telefónico con la Oficina de Turismo para cualquier otra información específica.
3.1 Venta de entradas (sitios asociados, actividades culturales y de ocio, eventos, etc.)
Las entradas se entregan directamente al cliente tras cada venta en el mostrador de la Oficina de Turismo. Si se compran por teléfono, las entradas se envían por correo electrónico. En el caso de los pedidos realizados a través de la página web de la Oficina de Turismo, las entradas sólo se enviarán por correo electrónico a la dirección indicada por el usuario al realizar el pedido.
Las entradas son válidas para los eventos y actividades a los que se refieren (en su caso, en la fecha y hora de inicio del servicio) y en las siguientes condiciones específicas de las taquillas y servicios turísticos:
- Todos los servicios: los menores deben ir acompañados de un adulto.
- Cualquier evento o visita guiada con una hora de inicio específica: preséntese al menos 10 minutos antes del inicio del servicio.
- Cualquier evento o visita guiada con un número mínimo de participantes necesario para mantener el servicio: si se cancela el evento o la visita guiada, se ofrecerá al cliente el cambio de la entrada por un servicio similar. Si el cliente se niega a cambiar la entrada, la Oficina de Turismo efectuará el reembolso íntegro por transferencia bancaria únicamente en un plazo de 15 días a 1 mes.
- Visitas guiadas a los pasos subterráneos de Petosse: no se admiten niños menores de 6 años. Calzado cerrado obligatorio.
- R-Ace Inside: el «Baptême sensations fortes» está abierto a niños a partir de 7 años, mientras que el «Stage pilotage Mini Formule 1» y el «Pack Fun & Fast» están abiertos a niños a partir de 16 años.
- Les Circuits de Vendée: karting para niños a partir de 7 años y de 1,25 m de altura.
- L’étrange balade de Fontenay: el material proporcionado debe devolverse a la Oficina de Turismo al final de la visita.
- La Torre Mélusine de Vouvant: la llave deberá devolverse en el mostrador de la Oficina de Turismo al final de la visita.
Todos los servicios pueden cancelarse en caso de mal tiempo o fuerza mayor (decreto de la prefectura, etc.). En este caso, se le propondrá en primer lugar un aplazamiento. Si no fuera posible cambiar la fecha, se reembolsará el importe abonado sin derecho a indemnización. Para todos los servicios, los participantes deberán presentarse en el punto de encuentro 10 minutos antes del inicio del servicio. Si un participante se retrasa, el servicio comenzará igualmente a la hora prevista. Todos los participantes deben cumplir las normas de seguridad y seguir los consejos del responsable de la actividad. Los niños son responsabilidad exclusiva de sus padres. Para las actividades al aire libre, los participantes deberán disponer del equipo adecuado (calzado, ropa, etc.) para las condiciones meteorológicas del día.
3.2 Paquetes turísticos
3.2.1 Alojamiento
La inclusión o no de servicios de alojamiento en un paquete turístico se calcula en función del número de noches. Los servicios turísticos incluidos en el paquete se especifican en la ficha de producto de nuestra página web o en nuestros distintos folletos de cada uno de los servicios y se recordarán al cliente en el momento de la reserva. Cuando reserve alojamiento, le recomendamos encarecidamente que informe directamente al anfitrión de su hora de llegada. Algunos establecimientos no disponen de recepción nocturna, por lo que le rogamos tome precauciones.
Para todas las formas de alojamiento, el contrato se redacta para una capacidad máxima de alojamiento. Si el número de participantes supera la capacidad de alojamiento, el proveedor de servicios puede negarse a aceptar clientes adicionales, en cuyo caso el contrato se considerará rescindido por el cliente. En este caso, el importe del servicio seguirá siendo propiedad del proveedor.
3.2.2 Para actividades culturales y de ocio
Para todas las actividades, el contrato se establece para un número de participantes claramente definido. Si el número de participantes supera la capacidad de la actividad, el proveedor de la actividad puede negarse a aceptar clientes adicionales, en cuyo caso se considerará que el contrato ha sido rescindido por el cliente. En este caso, el importe del servicio sigue siendo propiedad del proveedor.
Para algunas actividades, el proveedor de servicios proporciona el equipo obligatorio. El punto de encuentro se indica en los soportes de comunicación de la Oficina de Turismo (página web y/o folletos) y se recordará al cliente en el momento de efectuar la reserva.
En circunstancias excepcionales, es posible que tengamos que cancelar una excursión si no se alcanza el número mínimo de participantes. Esta información se especificará en todos los medios de comunicación (sitio web y/o folletos). Se le informará de esta decisión a más tardar 48 horas antes de la fecha de la visita prevista inicialmente.
3.2.3 Disposiciones para clientes en grupo
Salvo disposiciones específicas en contrario acordadas con la Oficina de Turismo, el punto de encuentro se indica en el contrato y se recuerda en los bonos enviados al cliente.
Salvo que se especifique lo contrario, el tamaño máximo de los grupos para las visitas guiadas es de 50 personas. Por encima de este umbral, es obligatoria la presencia de un 2º guía. El cliente debe asegurarse de que cada participante tiene la capacidad física y mental para tomar parte en las actividades incluidas en el servicio, lo cual es expresamente aceptado por el cliente.
La información relativa a los menús y restaurantes incluidos en el servicio se facilita a título meramente informativo. Se podrán sustituir menús de calidad equivalente en restaurantes diferentes el día del servicio, lo que es expresamente aceptado por el cliente. En cualquier caso, se ofrecerá un único menú para todos los participantes. Cualquier alergia o intolerancia alimentaria deberá ser especificada a la Oficina de Turismo en el momento de realizar el pedido.
3.2.4 Canje de vales
En cuanto se haya confirmado la reserva y aproximadamente 1 semana antes del evento, la Oficina de Turismo enviará al cliente y al proveedor o proveedores de servicios el vale o vales de cambio intransferibles a nombre del cliente. El cliente deberá devolver el/los vale(s) cuando visite a cada proveedor de servicios. El cliente y el/los prestador(es) de servicios encontrarán en el/los bono(s) cada servicio reservado, la fecha de la excursión o estancia, así como el/los punto(s) de encuentro fijado(s) de antemano por la Oficina de Turismo, y los números de teléfono respectivos. En caso de llegada tardía, el cliente deberá avisar directamente al prestador o prestadores de servicios que figuren en el bono de cambio. Los servicios no consumidos como consecuencia del retraso en la llegada seguirán siendo debidos y no podrán ser reembolsados.
3.3 Paquetes regalo
3.3.1 Definición
La caja regalo desarrollada y gestionada por la Office de Tourisme Vendée Marais Poitevin es un vale regalo que presenta, por una parte, los servicios incluidos y, por otra, el proceso de reserva, así como un número de referencia único. Este número deberá facilitarse a la Oficina de Turismo en el momento de la reserva de los servicios incluidos. A continuación, el vale regalo se canjeará por vales que deberá presentar al proveedor de servicios para poder beneficiarse de los mismos.
3.3.2 Pedidos
Los paquetes regalo pueden adquirirse en línea en www.vendee-maraispoitevin.com, en la Oficina de Turismo, por teléfono o por correo electrónico. Por defecto, los packs regalo se enviarán por correo electrónico. Pueden enviarse por correo postal a la dirección indicada por el usuario al realizar el pedido. Para la entrega por correo, los plazos de entrega indicados al realizar el pedido son plazos medios correspondientes a los plazos de tramitación y entrega en Francia metropolitana o en el extranjero. La Oficina de Turismo no será responsable si la entrega de las cajas regalo se ve imposibilitada por un error en los datos de contacto del usuario o por la falta de indicación por parte del usuario de la existencia de un interfono o de un teclado. El pedido se considerará definitivo cuando la Oficina de Turismo reciba el pago íntegro de la caja regalo.
3.3.3 Periodo de validez
La fecha de caducidad figura en el cheque regalo e indica al comprador y al beneficiario la fecha hasta la cual pueden beneficiarse de un servicio o efectuar un canje en las condiciones especificadas en el punto 3.3.5 del presente artículo. El plazo para utilizar el cheque regalo es de 1 año a partir de la fecha de compra de la caja regalo.
La Oficina de Turismo se reserva el derecho de añadir y/o modificar y/o cesar la distribución de cheques regalo a su entera discreción y en cualquier momento. En caso de cese de la comercialización de uno de los servicios antes de finalizar su fecha de validez, la Oficina de Turismo ofrecerá al beneficiario un sistema de canje.
3.3.4 Condiciones de utilización
Una vez en posesión de la caja regalo, y en caso de que el comprador no sea el beneficiario, el comprador se compromete a informar al beneficiario de las presentes CGV.
La reserva de las prestaciones deberá efectuarse en el departamento de marketing de la Oficina de Turismo Vendée Marais Poitevin.
La Oficina de Turismo no podrá ser considerada responsable en caso de indisponibilidad en la fecha elegida, incluida la indisponibilidad causada por un problema técnico del prestador de servicios. Le recomendamos que reserve lo antes posible para beneficiarse de una amplia gama de fechas.
La tasa turística será solicitada por el proveedor del servicio si se trata de un proveedor de alojamiento.
El cheque regalo es válido a partir del momento de su compra en la Oficina de Turismo o de la recepción de su caja regalo enviada por la Oficina de Turismo en un plazo de 48 horas, sin gastos de envío, salvo en los casos previstos en el punto 3.3.5 del presente artículo.
En caso de no utilización, pérdida, robo o destrucción del cheque regalo, ni el comprador ni el beneficiario podrán reclamar el reembolso y/o una indemnización.
Sólo la presentación del bono regalo original en la Oficina de Turismo y del bono de canje al prestador del servicio dará derecho al beneficiario. No se aceptarán fotocopias ni otros documentos.
El vale regalo no incluye el transporte hasta el lugar de celebración del socio seleccionado.
3.3.5 Intercambio
Los canjes y prórrogas se reservan para los cheques regalo que no hayan sido utilizados, siempre que el comprador o beneficiario realice el canje o la prórroga antes de la fecha de caducidad. En ningún caso se considerará un reembolso.
Las condiciones de cambio o prórroga son las siguientes: un único cambio o prórroga por estuche regalo previa solicitud y aceptación por parte de la Oficina de Turismo, hasta un máximo de un año después de la fecha de caducidad original.
El comprador o beneficiario deberá presentar la solicitud a la Oficina de Turismo en los locales de la Oficina de Turismo o por correo postal, correo electrónico o teléfono, citando la referencia del cheque regalo original. La Oficina de Turismo emitirá un nuevo cheque regalo y especificará la nueva fecha límite de utilización del cheque regalo.
ARTÍCULO 4 – Precios
Todos los precios se indican en euros, IVA incluido y por persona (excepto los precios fijos de las visitas guiadas y de determinados servicios). Incluyen el servicio y son netos de comisiones.
En el caso de los paquetes turísticos, los precios incluyen las prestaciones mencionadas en el contrato.
Salvo que se estipule lo contrario en la descripción de un servicio confirmado en el contrato, no están incluidos en el precio: los medios de transporte, los gastos personales, los seguros, los servicios opcionales y, en su caso, la tasa turística, que deberá abonarse directamente al proveedor del alojamiento, en función del número de personas y noches, de acuerdo con la lista de precios disponible en el sitio web: https: //taxe.3douest.com/sudestvendee.php.
Los aumentos de precio sólo son posibles si son consecuencia directa de un cambio en el precio del transporte de pasajeros derivado del coste del combustible u otras fuentes de energía. La Oficina de Turismo proporcionará al cliente una prueba de la revisión de precios en un soporte duradero a más tardar 20 días antes del inicio del servicio.
ARTÍCULO 5 – Pago
Toda compra y/o reserva está sujeta al pago de la totalidad de la prestación o al pago de un anticipo y de un saldo 21 días antes del inicio de la prestación, en función del tipo de prestación suscrita, tal y como se indica en nuestros soportes y en el contrato. En el caso de los servicios para los que se paga un depósito y un saldo menos de 21 días antes del inicio del servicio, el precio total del servicio debe pagarse en el momento de la reserva. A través del sitio web, el precio total del servicio se abona en el momento de realizar el pedido.
El pago se realiza en función del tipo de reserva:
- En efectivo: únicamente en euros, en las oficinas de la Oficina de Turismo dentro de los límites estipulados por los artículos L112-6 y D112-3 del Código Monetario y Financiero francés.
- Por cheque: a la orden de «Office de Tourisme Vendée Marais Poitevin» y se podrá solicitar una fotocopia del pasaporte o del documento nacional de identidad.
- Con tarjeta de crédito: en las oficinas de la Oficina de Turismo y en la página web a través del sistema seguro Payzen, totalmente encriptado y protegido de forma que ningún tercero pueda tener conocimiento del mismo durante su transporte por la red. El protocolo utilizado es SSL asociado a la banca electrónica.
- Mediante cheque vacaciones: es posible pagar mediante cheque vacaciones, ya sea en parte o en su totalidad. No se dará cambio alguno por los cheques vacaciones.
- Por transferencia bancaria: FR76 1470 6001 6573 9981 7600 767 – Código BIC AGRIFRPP847
La Oficina de Turismo enviará una factura al cliente tras la confirmación completa de la compra.
La falta de pago del saldo de conformidad con las condiciones anteriores dará lugar a la anulación del contrato.
ARTÍCULO 6 – Desistimiento
El derecho de desistimiento de 14 días no se aplica a los servicios de alojamiento, transporte, restauración u ocio (entradas, visitas guiadas, etc.) que se presten en una fecha o durante un periodo determinados en aplicación del artículo L121-21-8, 12° del Código de Consumo francés.
ARTÍCULO 7 – Condiciones de cancelación
Las disposiciones de los apartados 7.1 a 7.3 no se aplicarán cuando se haya alcanzado un acuerdo amistoso o contractual entre las partes.
7.1 Anulación – Grupos
De conformidad con el artículo L. 211-14, I del Código de Turismo francés, el cliente podrá anular el contrato en cualquier momento antes del inicio de la prestación, siempre que se respeten las siguientes condiciones de procedimiento y reembolso:
Toda anulación parcial o total deberá notificarse por correo electrónico a [email protected] o por carta certificada con acuse de recibo a Office de Tourisme Vendée Marais Poitevin, Place de Verdun, 85200 Fontenay-le-Comte.
En caso de anulación de servicios turísticos individuales, los gastos de anulación/resolución son los siguientes
- Más de 21 días antes de la fecha de llegada: 30% del precio total de la actividad o actividades reservadas
- De 20 a 8 días antes de la fecha de llegada: 60% del precio total de la actividad o actividades reservadas
- Menos de 7 días antes de la fecha de llegada o no presentación: 100% del precio total de la actividad o actividades reservadas.
Una cancelación parcial corresponde a una reducción de uno de los elementos del servicio. Se aplicará la regla de prorrateo en función de las modalidades de indemnización expuestas anteriormente.
7.2 Anulación – Particulares
7.2.1 Para entradas
Las entradas para acceder a lugares turísticos no son canjeables ni reembolsables.
En el caso de conciertos/espectáculos/excursiones o cualquier otro evento, las entradas no pueden devolverse ni cambiarse a menos que el organizador las cancele. En este caso, se reembolsará la entrada.
En el caso de las visitas guiadas, las entradas pueden cambiarse.
7.2.2 Para los paquetes turísticos (alojamiento, actividades culturales y de ocio, paquetes de regalo)
La Oficina de Turismo aplicará automáticamente penalizaciones al cliente, de acuerdo con las condiciones expuestas a continuación, salvo que se especifiquen condiciones especiales en la descripción del establecimiento y en la confirmación de la reserva.
En caso de anulación total o parcial por parte del cliente (la hora que se tiene en cuenta son las 12.00 horas del día previsto de llegada):
- Más de 21 días antes de la fecha de llegada: 30% del precio total de la(s) actividad(es) reservada(s)
- De 20 a 8 días antes de la fecha de llegada: 60% del precio total de la(s) actividad(es) reservada(s)
- De 7 a 3 días inclusive antes del inicio del servicio: 85% del precio del servicio
- Menos de 3 días antes del inicio del servicio: 100% del precio del servicio
7.3 Anulación – Por la Oficina de Turismo
De conformidad con el artículo L. 211-14, III del Código de Turismo francés, la Oficina de Turismo podrá rescindir el contrato y reembolsar íntegramente al cliente los pagos efectuados, sin necesidad de indemnización suplementaria, si
1. El número de personas inscritas en el servicio o paquete turístico es inferior al número mínimo indicado en el contrato y la Oficina de Turismo notifica al cliente la anulación del contrato en el plazo previsto en el mismo, y a más tardar :
- 20 días antes del inicio del servicio si éste dura más de 6 días
- 7 días antes del inicio del servicio si éste dura entre 2 y 6 días
- 48 horas antes del inicio del servicio si éste dura menos de 2 días.
2. Otros casos de anulación por parte de la Oficina de Turismo: si la Oficina de Turismo anula el servicio antes del inicio del mismo, se reembolsará al cliente, sin perjuicio de las eventuales reclamaciones de indemnización por los daños sufridos, la suma abonada sin penalización. Asimismo, recibirá una indemnización al menos igual a la penalización en que habría incurrido si la cancelación hubiera sido culpa suya en esa fecha. La Oficina de Turismo abonará las indemnizaciones con arreglo a las mismas penalizaciones previstas en el punto 7.2.2.
7.4 Fuerza mayor
El cliente y la Oficina de Turismo tienen derecho a anular el contrato antes del inicio de la prestación sin pagar gastos de anulación si la anulación o la modificación vienen impuestas por un caso de fuerza mayor, como -a título de ejemplo pero no limitativo la ocurrencia de una catástrofe natural, un conflicto armado, un conflicto laboral, un requerimiento imperativo de las autoridades públicas, una perturbación del transporte, un accidente de explotación, es decir, la ocurrencia de un acontecimiento imprevisible, ajeno a la voluntad del cliente y que es imposible superar a pesar de todos los esfuerzos realizados para ello.
La parte que invoque la fuerza mayor vinculada a un acontecimiento mencionado anteriormente deberá notificarlo a la otra parte por todos los medios, de forma clara, comprensible y aparente, en un soporte duradero y lo antes posible. Las partes podrán consultarse, en la medida de lo posible antes de la prestación del servicio, para examinar de buena fe si el contrato debe continuar o rescindirse. La parte perjudicada por el incumplimiento de la obligación impedida por el hecho en cuestión tendrá derecho a rescindir el servicio sin preaviso. En aplicación del artículo 1148 del Código Civil francés, no habrá derecho a indemnización por daños y perjuicios ni a intereses.
7.5 Reembolso por cancelación
En caso de anulación y de conformidad con lo dispuesto en el artículo R221-10 del Código de Turismo, la Oficina de Turismo efectuará los reembolsos previstos en los apartados II y III del artículo L. 211-14 o en el apartado I del artículo L. 211-14.
Se reembolsarán todos los pagos efectuados por el viajero o en su nombre, menos los gastos de resolución correspondientes. Estos reembolsos al viajero se efectuarán lo antes posible y, en cualquier caso, a más tardar 14 días después de la anulación del contrato. Si el cliente interrumpe las vacaciones, no se efectuará ningún reembolso.
ARTÍCULO 8 – Modificación
8.1 Modificación por parte del cliente
Cualquier solicitud de modificación antes de la recepción de la factura y la emisión de los bonos de cambio deberá enviarse por correo electrónico a [email protected]. El cliente recibirá por correo electrónico la confirmación de la solicitud de modificación y, en su caso, el acuerdo de la Oficina de Turismo, así como los ajustes de precio resultantes. Dado que cada solicitud se trata de forma individual, la Oficina de Turismo está a disposición del cliente para estudiar cualquier modificación contractual o solicitud de servicios adicionales.
Cualquier modificación de las prestaciones in situ por parte del cliente no dará lugar a reembolso por parte de la Oficina de Turismo, como tampoco las prestaciones no utilizadas.
8.2 Modificaciones efectuadas por la Oficina de Turismo
De conformidad con el artículo L211-13 del Código del Turismo, la Oficina de Turismo podrá, antes del inicio de la prestación, modificar unilateralmente las cláusulas del contrato distintas del precio de conformidad con el artículo L211-12 del Código del Turismo, en las condiciones y según las modalidades previstas en el artículo L211-13 del Código del Turismo. La modificación unilateral por parte de la Oficina de Turismo será posible sin oposición del cliente si se trata de una modificación menor, prevista en el contrato (condiciones meteorológicas, número de participantes, disponibilidad del prestador de servicios en función de su actividad artesanal o agrícola, etc.) y si se informa al cliente lo antes posible de forma clara y por escrito.
En caso de modificaciones importantes, o de modificaciones que supongan un aumento del precio igual o superior al 8%, se informará al cliente lo antes posible de forma clara y por escrito de las consecuencias de la modificación sobre el precio total. Se le dará la oportunidad de expresar su opinión sobre cualquier servicio de sustitución y su posible precio.
Si las modificaciones del contrato o el servicio sustitutivo suponen una reducción de la calidad del viaje o las vacaciones o de su coste, el cliente tendrá derecho a una reducción adecuada del precio.
Si se rescinde el contrato y el cliente no acepta otra prestación, la Oficina de Turismo reembolsará todos los pagos efectuados por el cliente lo antes posible y, en cualquier caso, a más tardar 14 días después de la rescisión del contrato, sin perjuicio de la indemnización en aplicación del artículo L 211-17 del Código de Turismo francés.
ARTÍCULO 9 – Retraso / Sobreprogramación
Cuando una prestación especifique una hora y un lugar de salida precisos, en caso de retraso por parte del cliente, éste deberá informar lo antes posible a la Oficina de Turismo por teléfono llamando al 02 51 69 44 99.
ARTÍCULO 10 – Cesión del contrato
De conformidad con los artículos L211-11 y R211-7 del Código de Turismo, el cliente podrá, mientras el contrato no haya producido ningún efecto, a más tardar 7 días antes del inicio de la prestación y por cualquier medio que permita obtener un acuse de recibo, informar a la Oficina de Turismo de la cesión del contrato a otra persona que cumpla todas las condiciones aplicables al presente contrato y que reúna las mismas condiciones que el cliente inicial para la realización de la prestación.
En caso de cesión, el cliente y el cesionario responderán solidariamente del pago del saldo del precio, así como de los gastos, tasas u otros costes adicionales que se deriven de dicha cesión. La Oficina de Turismo proporcionará información sobre los costes reales de la cesión, que no deberán ser irrazonables ni superar el coste realmente soportado por la Oficina de Turismo como consecuencia de la cesión del contrato.
ARTÍCULO 11 – Responsabilidad
La Oficina de Turismo es el único interlocutor del cliente y responde ante él de la ejecución de las prestaciones encargadas y de las obligaciones derivadas de las presentes condiciones generales de venta. Es plenamente responsable de la ejecución de las prestaciones previstas en el contrato, ya sean realizadas por ella misma o por otros prestadores de servicios, y está obligada a prestar asistencia a cualquier cliente que se encuentre en dificultades.
La Oficina de Turismo no podrá ser considerada responsable de los errores de reserva imputables al cliente o debidos a circunstancias excepcionales e inevitables, de la no ejecución total o parcial de las prestaciones solicitadas en caso de fuerza mayor, tal como se define en el artículo 7.4 de las presentes CGV, de la actuación de un tercero, de la mala ejecución de sus obligaciones por parte del cliente o en caso de falta por parte del cliente.
El cliente deberá informar a la Oficina de Turismo, lo antes posible dadas las circunstancias del caso, de cualquier disconformidad constatada durante la ejecución de una prestación de viaje incluida en el contrato. La Oficina de Turismo no podrá ser considerada responsable de los daños y perjuicios de cualquier naturaleza que puedan derivarse de la indisponibilidad temporal del sitio o de una interrupción de la conexión del cliente durante el proceso de inscripción, reserva o pago.
Si uno de los servicios de viaje no se presta de conformidad con el contrato, la Oficina de Turismo subsanará la falta de conformidad, a menos que ello resulte imposible o implique costes desproporcionados, teniendo en cuenta la importancia de la falta de conformidad y el valor de los servicios de viaje de que se trate. Si la Oficina de Turismo no subsana la falta de conformidad en el plazo razonable fijado por el cliente, éste podrá subsanar la falta de conformidad por sí mismo y reclamar el reembolso de los gastos necesarios.
ARTÍCULO 12 – Seguro
En el momento de la reserva y/o de la compra, la Oficina de Turismo no ofrece la suscripción de un seguro a todo riesgo o de anulación e invita al cliente a comprobar que también se beneficia de esta cobertura con la aseguradora de su elección, a la que corresponderá dirigirse directamente en caso de siniestro, que no implique la plena responsabilidad de la Oficina de Turismo, antes o durante la prestación, con el fin de desencadenar el procedimiento adecuado.
ARTÍCULO 13 – Protección de datos personales
La Oficina de Turismo es susceptible de recoger datos personales necesarios para el tratamiento informático de una reserva y/o compra, para su seguimiento, para el envío de boletines informativos, promociones y solicitudes o en el marco de encuestas de calidad. El cliente puede darse de baja en cualquier momento haciendo clic en el enlace hipertexto previsto a tal efecto en la parte inferior de cada comunicación, enviando un correo electrónico a [email protected] o enviando una carta a la siguiente dirección: Office de Tourisme Vendée Marais Poitevin, Place de Verdun, 85200 Fontenay-le-Comte, acompañada de un documento de identidad.
De conformidad con el RGPD, el cliente dispone de un derecho de acceso y rectificación, actualización, portabilidad y supresión de sus datos personales, que podrá ejercer dirigiéndose a la Office de Tourisme Vendée Marais Poitevin, Place de Verdun, 85200 Fontenay-le-Comte y al Syndicat mixte e-collectivités Vendée, responsable del tratamiento de los datos personales [email protected].
A menos que el cliente desee limitar u oponerse al tratamiento de sus datos personales, nos reservamos el derecho de utilizar esta información para enviarle los distintos documentos mencionados anteriormente. El cliente también podrá presentar una reclamación ante la CNIL.
ARTÍCULO 14 – Propiedad intelectual / Fotos / Ilustraciones
Las fotos, mapas e ilustraciones contenidas en los folletos y/o en el sitio web son ilustrativas y no tienen carácter contractual. Cualquier reproducción o utilización comercial o no comercial de estos elementos está estrictamente prohibida sin autorización previa por escrito.
Queda igualmente prohibida la extracción repetida y sistemática de elementos protegidos o no protegidos del sitio web www.vendee-maraispoitevin.com que cause cualquier perjuicio a la Office de Tourisme Vendée Marais Poitevin o a uno de sus prestatarios o proveedores.
ARTÍCULO 15 – Archivo del contrato
Todo contrato celebrado con el cliente correspondiente a un pedido de importe superior a 120 euros, impuestos incluidos, será archivado por la Oficina de Turismo durante un periodo de 10 años, de conformidad con los artículos L213-1, R213-1 y R213-2 del Código de Consumo. La Oficina de Turismo archivará esta información y presentará una copia del contrato a petición del cliente.
ARTÍCULO 16 – Reclamaciones / litigios
Las presentes CGV están sujetas a la legislación francesa.
Toda reclamación relativa a una prestación deberá enviarse a la Oficina de Turismo por correo electrónico a [email protected], y por carta certificada con acuse de recibo en un plazo de 7 días a partir de la finalización de la prestación.
Si no recibe una respuesta satisfactoria del Servicio de Atención al Cliente en un plazo de 60 días, o si la respuesta que recibe no es satisfactoria, puede recurrir al Defensor del Turista(www.mtv.travel).
Si la venta se realiza en línea, el cliente puede utilizar la plataforma disponible en el sitio web https://webgate.ec.europa.eu/odr para resolver su litigio.
Cualquier litigio que no pueda resolverse de forma amistosa será tratado exclusivamente por el TGI de Fontenay-le-Comte en el caso de una persona jurídica, y en el caso de una persona física, por el tribunal competente de conformidad con el artículo L.141-5 del Código de Consumo francés.
Domicilio social: SPL VENDÉE GRAND SUD, 16 rue de l’innovation 85 200 FONTENAY-LE-COMTE
SPL con un capital de 50.000 euros – Nº Siret: 922 194 196 00015 – Código NAF: 7311Z – IVA intracomunitario: FR10 922 194 196
OFFICE DE TOURISME, Place de Verdun 85 200 FONTENAY-LE-COMTE
02 51 69 44 99 – [email protected] – www.vendee-maraispoitevin.com
N° Siret : 922 194 196 00023 – Registro ROVS Atout France (78-81 Bd de Clichy 75 009 PARIS) N°IM085240002 – Garantía financiera : APST (15 avenue Carnot 75 017 PARIS)
Seguro de responsabilidad civil n° 11194580704 – AXA France IARD SA, POUPONNOT S. ET VRIGNAUD A. SARL, 70 av du Président François Mitterrand, BP 264, 85 200 FONTENAY-LE-COMTE
IVA intracomunitario: FR10 922 194 196



